close
预约产品演示
请完善以下信息,我们将联系您进行演示
*
*
我已阅读并同意《隐私政策》
close
预约数据分析
请完善以下信息,我们将联系您进行沟通
*
*
我已阅读并同意《隐私政策》

神经影像学硬核干货 | SCI论文写作

发布:2023-03-13    浏览:63 次




点击蓝字关注我们获取更多精彩信息





随时随地获取脑影像相关知识

开放转载,欢迎大家转发到朋友圈和微信群



冒昧地问一句,毕业季在即,您的SCI论文写了吗?

哦莫,听到“论文”二字的您心口是否隐隐作痛,默默拿起谷歌翻译准备翻译一下已经写好的中文?或者打算付高昂的费用联系论文润色?


要小编说,何必浪费那个时间精力金钱呢?


不就是全英写作嘛!


点个关注,你我就是好朋友,点个在看再转发,英语八级的小编手把手教您SCI论文写作,小编都这么有诚意了,留下个小心心再走吧?


废话不多说,我们今天就带萌新们看一下SCI论文写作中的英文“禁忌”吧~


SCI论文写作中英文表达的“禁忌”(排名不分先后)


1.     翻译软件翻译成文

人工智能的兴起使得机器翻译得到前所未有的发展,因此,萌新们使用谷歌,百度,搜狗或有道等翻译工具将写好的中文文章翻译成英文的情况也是情有可原。

但是!

大家有没有听过一个词?机器翻译痕迹?没错,不论用哪种翻译工具,机器翻译痕迹都是比较重的,简单来说,就是说的不是“人话”。生硬刻板俗套的语言加上逻辑混乱的排序使得编辑看到文章的时候就会毫不犹豫地“reject”。


2.     语法或表达错误

语法错误是SCI论文写作的“重灾区”。

但是!

其实大家如果仔细看看最终成文的话,会讶异的发现,自己的错误大多数集中在非常基础的语法项上,比如定冠词(the)和不定冠词(a/an)的用法。

对此,Felicia Brittman教授专门总结了一篇The Most Common Habits from more than 200 English Papers written by Graduate Chinese Engineering Students(网址www.cse.cuhk.edu.hk/~cslui/english_writing1.pdf),字字扎心,句句啼血啊!


除了语法错误外,更常见的其实是表达错误,词不达意的现象在论文初稿中比比皆是,怎么说呢?就类似文章中写了一句ABCD。语法层面没有任何问题,但同时也没有任何意义。这样的表达反而是编辑或审稿人比较忌讳的点,因为作为学术写作来讲,首要就是表达的清晰、明确和逻辑性。由此,冗长而复杂的结构并不能够成为文章的“加分项”,反而可能是个“大累赘”。


3.     中式英语

中式英语的根本问题在于——意义不清!没错,就像你对一个从来没有来过东北或听过东北话的广东人说“孬遭”一样。东北人都不知道的方言,人家怎么可能理解嘛!

SCI论文写作中,中式英语错误相对来说多出现在介词的使用上,of, for, to的乱用或者动词短语或介词短语的错误使用导致了中式英语。此外,中式英语也会导致句子的结构出现问题。怎么说呢?就是这句话你翻译成中文非常通顺,但是英文怎么读都觉得别扭。



4.     格式错误(如标点使用全角)

格式错误是最容易被忽视的。小编在修改英文初稿的时候,会发现个别老北鼻们在写的时候有点过于“随心所欲”了,字体也不是Times New Roman, 字号也不是小四,行距也不是1.5倍,符号用的也不是半角。哇,你细品~

但是!

这种错误也是最容易修正的,改一下就好了啦~


初次见面,小编就掏心掏肺地把SCI写作的英文“禁忌”都告诉你啦~点个关注再走吧~

继续关注我,更多精彩内容敬请期待呀~


图片来源于网络,如有侵权,请联系删除




如果喜欢这篇文章的话,记得点赞,点在看,分享,收藏呀!









上一篇:没有了!
下一篇:大脑冷知识 | 脑影像知识科普